Bedeutung des Wortes "don't open a shop unless you know how to smile" auf Deutsch
Was bedeutet "don't open a shop unless you know how to smile" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
don't open a shop unless you know how to smile
US /doʊnt ˈoʊpən ə ʃɑːp ʌnˈles juː noʊ haʊ tuː smaɪl/
UK /dəʊnt ˈəʊpən ə ʃɒp ʌnˈles juː nəʊ haʊ tuː smaɪl/
Redewendung
Eröffne keinen Laden, wenn du nicht lächeln kannst
a proverb suggesting that one should not engage in business or public-facing work if they lack a friendly and welcoming attitude
Beispiel:
•
If you're going to be grumpy with customers, remember: don't open a shop unless you know how to smile.
Wenn du mürrisch zu Kunden bist, denk daran: Eröffne keinen Laden, wenn du nicht lächeln kannst.
•
Customer service is all about attitude; as the saying goes, don't open a shop unless you know how to smile.
Kundenservice ist eine Frage der Einstellung; wie das Sprichwort sagt: Eröffne keinen Laden, wenn du nicht lächeln kannst.